Post eBay 1:HOME PAGE eBay

IN THIS POST WILL SEE WHAT IT IS ‘WAS PERSONALIZED HOME FOR SO LONG.
——————————–

SUMMARY:FREE PUBLICATION IN ITALIAN LANGUAGE WITHOUT TRANSLATION AUTOMATIC.SEE ANNOUNCEMENT IN ITALIAN,ENGLISH, FRANCAIS.

ANNOUNCEMENT TO THE COMMUNITY//ANNONCE A’ LA COMMUNAUTE’/ANNUNCI ALLA COMUNITA

1)-BY COUNTRY AND WHERE MEET ME IS IMPOSSIBLE IN ACTION INTERNET.OF ALL WAY SINCE MY PURPOSEIS SELLING AN ARTICLE,AN OBJECT EDITED IN FORM OF BOOK BUT NOT ITS CONTENTS,NOT THAT BELONGS TO ME THE AUTHOR(OR TO ANY OTHER PERSON INDIVIDUAL OR COMMUNITY) BUT THE HERITAGE OF ALL AND ANY;SHOULD BE MADE PUBLIC IN THIS COMMUNITY EBAY,I HAVE DECIDED PUBLISH IT HERE IN THE BLOG.NOT EXIST OTHER PURPOSE THAT YOU DO TO GET THE “TRUTH SCIENTIFIC” AND DO WITH THIS VERSION GRAPHICS,PHOTOCOPY NOT PLAY AND NOT MERCHANTABLE.

-ITALIAN:DAL PAESE DOVE MI TROVO E’ IMPOSSIBILE OPERARE IN INTERNET.COMUNQUE VISTO CHE IL MIO SCOPO E’ VENDERE UN ARTICOLO,UN OGGETTO EDITATO IN FORMA DI LIBRO MA NON IL SUO CONTENUTO CHE NON MI APPARTIENE (NE A ME L’AUTORE NE A NESSUN ALTRO SOGGETO INDIVIDUALE O COLLETTIVO) MA E’ PATRIMONIO DI TUTTI E DI CHIUNCHE ,DOVREBBE ESSERE FATTO PUBBLICO ANCHE IN QUESTA COMMUNITY EBAY,PER QUI HO DECISO INCLUDERLO NEL BLOG.NON ESSISTE ALTRO SCOPO CHE FARE ARRIVARE A VOI QUESTA “VERITA SCIENTIFICA” E LO FACCIO CON QUESTA VERSIONE GRAFICA,FOTOCOPIA NON RIPRODUCIBILE NE COMMERCIALIZABILE

-FRANCAIS:Dans le pays où me rencontrer opère sur Internet est impossible.De toutes façon vu que mon intention est vendant un article,un objet sous forme de livre, mais pas son contenu,qui non appartient a moi l’auteur(et pas à toute autre personne individu ou communauté),mais est patrimoine de tous et de tout; devraient être faits publics dans cette communauté EBAY,j’ai décidé de le publier ici dans le BLOG.Not exister d’autre but que vous faites obtenir la “vérité scientifique”,et je le faisais avec cette version graphique, photocopie ne jouent et pas marchande.

2)-ATTENTION//ATTENZIONE
A)-ALL THE SERVICES OF THE BLOG, BANNS AND GENERALLY OF “MY WORLD ONLINE” COMPRISED THE PRESS ARE ABSOLUTELY FREE AND WITHOUT COSTS ADDED TO YOU.IN CASE OF DOUBTS CONTACT TO ME
-FRANCAIS:Tous les services du blog, bans et en général de “mon monde en ligne” aussi la inpression,sont absolument libres et sans coûts ajoutés à vous.
En cas de doute, contactez à moi..
-ITALIAN:Tutti i servizi del blog,pubblicazioni ed in genere del “mio mondo online” compresa l’impressione sono assolutamente gratuiti e senza costi aggiuntivi.In caso di dubbio contattami.
—————————————————————————————-
B)-TRADUCTIONS/TRADUZIONI
-ITALIAN:I SERVIZI DI TRADUZIONE ONLINE(OFFERTI PER I PRINCIPALI MOTORI DI RICERCA FRA ALTRI)SONO VULNERABILI E POSSONO ALTERARE IL SENSO DELLE MIE OPINIONIONI.TUTTI LE MIE PUBBLICAZIONI SONO INLINGUA ITALIANA E ASSOLUTAMENTE NESSUNO DISPONE DI AUTORIZAZIONE A TRADURRERMI.ALDIFUORI DELL’ITALIANO SOLO SARANNO VALIDI QUELLE LETTURE DELLE MIE PUBBLICAZIONI ONLINE CHE CONTENGANO IL NOME DI “CYBERTRADUZIONI”,CIO’E’ FATTI DA ME E MESI ONLINE CONQUESTO TITOLO.PERO QUESTE “TRASLAZIONI” IN ALTRE LINGUE FATTI COSI(CHE TRADUZIONI NON SONO),IN ATTESA CHE VENGANO VERAMENTE TRADOTTI,NON HANNO VALORE DI TRADUZIONE NE FORMALE NE LEGALE E SONO SOLTANTO UTILI IN QUANTO TRASMISSIONE DIL CONTENUTO,DEI CONCETTI:PER LA LETTURA E NIENTE ALTRO IN SOMMA.LE ALTRI TRADUZIONI ESSISTENTI(COMPRESI QUELLI FATTI DA VOI AUTOMATICAMENTE DIRETTAMENTE SUL SERVER)SONO PRIVI DI OGNI TIPO DI VALORE,NON RAPPRESENTANO LA MIA OPINIONE E SONO ESPOSTI AD AZIONI LEGALI IN DIFESA DEI MIEI DIRITTI DI AUTORE.
GUARDA CUA:
http://docs.google.com/View?docID=dckm79x7_47f5qhpwn9&revision=_latest
———————————————
ENGLISH
ATTENTION: ALL THE SERVICES OF TRANSLATION ONLINE(OFFERS FOR THE MAIN SEARCH ENGINES BETWEEN OTHERS) ARE VULNERABLE AND MAY ALTER THE SENSE OF MY OPINIONOP.ALL MY PUBLICATIONS ARE IN LANGUAGE ITALIAN,AND ABSOLUTELY NOBODY IT HAS AUTHORIZATION TO TRANLATE TO ME.OUTSIDE OF THE SINGLE ITALIAN WILL BE VALID THOSE READINGS OF MY PUBLICATIONS ONLINE THAT THEY CONTAIN THE NAME OF“CIBER-TRADUCTIONS”,THAT IS TO SAY MADE FROM ME AND MONTHS ONLINE FROM ME WITH THIS TITLE.BUT THESE “TRANSLATIONS” IN OTHER LANGUAGES MADE THUS, IN ATTENDED THAT THEY COME TRULY TRANSLATE, THEY DO NOT HAVE VALUE OF TRANSLATION OF FORMAL OF LEGAL AND ARE ONLY USEFUL IN HOW MUCH TRANSMISSION OF THE CONTENT, THE CONCEPTS:FOR THE READING AND NOTHING OTHER .OTHER TRANSLATIONS EXISTING (COMPRISED THOSE FACTS FROM YOU AUTOMATIC ANND DIRECTLY ON THE SERVEUR) THEY ARE LACKING IN EVERY TYPE OF VALUE, THEY NOT REPRESENT MY OPINION AND ARE EXPOSED TOACTIONS LAWYERS IN DEFENSE OF MY COPYRIGHTS.
SEE HERE:
http://docs.google.com/View?docID=dckm79x7_47f5qhpwn9&revision=_latest
———————————————————-
FRANCAIS
ATTENTION:TOUS LES SERVICES DE TRADUCTION EN LIGNE(OFFRES POUR LES MOTEURS DE RECHERCHE PRINCIPAUX ENTRE D’AUTRES)SONT VULNERABLES ET PUOVOIR MODIFIER LE SENS DE MES OPINIONS.TOUTES MES PUBLICATIONS SONT DANS LA LANGUE ITALIEN, ET ABSOLUMENT PERSONNE N’A AUTORIZE POUR TRADUIRE À MOI.EN DEHORS DE L’ITALIEN SEULEMENT SERONT VALIDES CES LECTURES DE MES PUBLICATIONS EN LIGNE QU’ELLES CONTIENNENT LE NOM DE« CIBER-TRADUCTIONS », C’EST-À-DIRE FAIT À PARTIR DE MOI ET MISE EN LIGNE POUR MOI AVEC CE TITRE.MAIS CES «TRADUCTIONS»DANS D’AUTRES LANGUES FAITES AINSI,DANS PRÉSENT QU’ELLES VIENNENT VRAIMENT TRADUIRE, ELLES N’ONT PAS LA VALEUR DE LA TRADUCTION (FORMEL ET LÉGAL)ET SONT SEULEMENT UTILES POUR LA TRANSMISSION DU CONTENU DES CONCEPTS:POUR LA LECTURE ET RIEN AUTRE.AUTRE EXISTER DE TRADUCTIONS(COMPORTÉ CES FAITS DE TOI AUTOMATIQUEMENT , DIRECTEMENT SUR LE SERVEUR)MANQUENT CHAQUE TYPE DE VALEUR, POUR NE PAS REPRÉSENTER MON OPINION ET SONT EXPOSÉS AUX ACTIONS LEGAL À LA DÉFENSE DE MON COPYRIGHT.
VOIR ICI:
http://docs.google.com/View?docID=dckm79x7_47f5qhpwn9&revision=_latest
——————————————————
ESPAGNOL
ATENCIÓN:TODOS LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN EN LÍNEA (OFRECIDOS POR LOS PRINCIPALES MOTORES DE BÚSQUEDA ENTRE OTROS)SON VULNERABLES Y PUEDEN ALTERAR EL SENTIDO DE MIS OPINIONES.TODAS MIS PUBLICACIONES ESTÁN EN IDIOMA ITALIANO,Y ABSOLUTAMENTE NADIE TIENE AUTORIZACION A TRADUCIRME.FUERA DEL ITALIANO SOLO SERAN VÁLIDAS AQUELLAS LECTURAS DE MIS PUBLICACIONES EN LÍNEA QUE CONTENGAN EL NOMBRE DE“CIBER-TRADUCCIONES”, ES DECIR HECHAS POR MÍ Y PUESTAS EN LÍNEA POR MÍ CON ESE TÍTULO.PERO ESTAS “TRADUCCIONES” EN OTROS IDIOMAS HECHAS ASÍ”(EN VERDAD “TRASLACIONES”),EN ESPERA QUE SEAN VERDADERAMENTE TRADUCIDAS,NO TIENEN VALOR DE TRADUCCIÓN NI FORMAL NI LEGALMENTE Y SOLAMENTE SON ÚTILES CÓMO MEDIO DE TRANSMISIÓN DEL CONTENIDO,DE LOS CONCEPTOS:PARA LA LECTURA Y NADA MAS EN SUMA.LAS OTRAS TRADUCCIONES EXISTENTES(INCLUYENDO LAS HECHAS POR TI DIRECTAMENTE EN EL SERVER)CARECEN DE TODO TIPO DE VALOR, ELLAS NO REPRESENTAN MI OPINIÓN Y ESTAN EXPUESTAS A LAS ACCIONES LEGALES PERTINENTES EN DEFENSA DE MI COPYRIGHT(DERECHOS DE AUTOR).
VER AQUI:
http://docs.google.com/View?docID=dckm79x7_47f5qhpwn9&revision=_latest
—————————————————————-
C)-SEE HERE ALL MY PUBLICATION ON THIS EBAY U.S.A.///VEDI TUTTI LE MIE PUBBLICAZIONI IN QUESTO EBAY U.S..A.///VOIR ICI TOUTE MA PUBLICATION SUR CE EBAY U.S.A.:
1-EBAY BLOG WITH ALL MY COMPLETE WORKS WRITTEN AND OTHER PUBLICATIONS ONLINE///EBAY BLOG AVEC TOUTES MES OEUVRES COMPLETES ECRITES ET D’AUTRES PUBLICATIONS EN LIGNNE///EBAY BLOG CON TUTTI LE MIE OPERE SCRITTI COMPLETI E ALTRI PUBBLICAZIONI ONLINE:

b)-“TWO BOOKS”/”DUE LIBRI”/”DEUX LIVRES”:

-First part: http://blogs.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?BlogHome&user=dttgiuseppe

-Second Part:”TWO BOOKS CONTINUATION//”DUE LIBRI:CONTINUAZIONE”

http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/2-BOOKSCONTINUAZIONE/_W0QQcommentsyncidZ0QQidZ301570010

c)-“VIOLATION: PSYCHIC CONCEPT” IN THE CONTEXT OF ITS REPERCUSSIONS PUBLISHED(COMPLETE)

http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/VIOLATION-PSYCHIC-CONCEPT-IN-THE-CONTEXT-OF-ITS/_W0QQidZ366293010

d)-SMALLBLOG HISTORY//”MINIBLOG ISTORICO”//”PETIT BLOG HISTOIRE”:

http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/THE-BOOKS-MINIBLOG-ISTORICO-VIDEO-CITOFONO-ONLINE/_W0QQcommentsyncidZ0QQentrysyncidZ55167010QQidZ287452010

e)”MY KABOODLE”:

FIRST PART: ANNOUNCEMENT

http://docs.google.com/View?docID=dckm79x7_36d5s23v&revision=_latest

SECOND PART:COMMENTS

COMMENTS 1:”MY KABOODLE”( EBAY):COMMENTS IN SEVERAL NEWSPAPER OF THE WORLD OF MY TWO BOOKS

http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/MY-KABOODLE-EBAY-COMMENTS-IN-SEVERAL-NEWSPAPER/_W0QQidZ391693010

COMMENTS 2: http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/MY-KABOODLE-EBAY-TWO-COMMENTS-IN-SEVERAL-NEWSP/_W0QQcommentsyncidZ0QQidZ397314010

COMMENTS 3: http://blogs.ebay.com/dttgiuseppe/entry/MY-KABOODLE-EBAY-THREE-COMMENTS-IN-SEVERAL-NEW/_W0QQcommentsyncidZ0QQidZ391902010

2)”MY WORLD”:http://myworld.ebay.com/dttgiuseppe

3)MY PAGE “ABOUT ME” U.S.A.http://members.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewUserPage&userid=dttgiuseppe

4)”EXPRESS PUBLIC LIST”.PAG.PERSONALE(“EBAY EXPRESS”U.S.A.) :

-“Express Public WishList” 1: http://wishlist.express.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ExpressPublicWishList&wlid=1021730

– “Express Public List” 2: http://wishlist.express.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ExpressPublicWishList&wlid=1022610

Annunci

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: